![]() |
Лариса,извиняюсь.
|
Мой вопрос относится к посту, написанному 7.07.2010 22:59
|
Да, Ольга, Вы правы. Рим по-немецки Rom
|
Ну значит, фамилию Ромбаум можно перевести как римское дерево, но не пьяное.
|
всем привет девочки,да олъ,я про города не подумала совсем,это Рим.
|
Оля Краёва.фамилию вашего мужа можно перевести по частям,вместе звучит нс взгляд русского человека не понятно,функ это рация или радио.но если учесть,что фамилия произошла ранъше чем появилась то или другое,тогда только слово функен,что значит искрить.то бишь функ это искра.а бейне это ноги.короче у вашего мужа искрящиеся ноги.. :D
|
у наших друзей фамилия тринкеншу.тринкен-пить.шу-обувь.вот и переведи тут.:D :D :D
|
Лариса, там не Функ в фамилии, а Финк. Финк - это по-моему зяблик. Но как связать зяблика и ноги я не знаю:)
|
титва маму.чем читала спрашивается. финк.:-O
|
зябличные ноги короче.во муть.:)
|
Часовой пояс GMT, время: 15:24. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot
Форум для женщин. Молодёжный форум девушек