![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|||||||
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
|
|
#1 |
|
Местный
Регистрация: 01.01.1970
Сообщений: 1,173
Спасибо: 0
![]() |
Марго. это очень фантастичный перевод! Я его тоже так перевела бы- Поевшей( сытой) Латвии.Если обратили- в Рими идет эта акция. и стишки там такие- из народной песенки( колыбельной)"- не проси у меня хлебушка,- посмотри- сколько на небе звёздочек!". вот до чего Латвийское правительство доруководилось.= детям на хлеб собираем.
__________________
На подушке тихо-тихо счастье маленькое спит. За игрушку уцепилось, тихо носиком сопит. |
|
|
|