Friedrich Ruckert (1788-1866)"Du bist mein Mond,und ich bin deine Erde"
Перевод Людмила Канищева(Роде):
Ты месяц мой ,а я твоя земля,ты говоришь, что крутишься вокруг.
Не знаю я,но только от от тебяв ночи светлей становится мне вдруг.
Ты месяц мой а я твоя земля,все говорят,что переменчив,
меняешься не ты, а внешность лишь твоя,душой ко мне ты не изменчив.
Ты месяц мой а я твоя земля,и тень моя так часто на тебе лежит,
любовный факел что в ночи зажжется,на солнечной плите готов стоит.
|